Χρήστος Ζ. Μέλλιος. Αναζητώντας τις Ρίζες της Μακεδονικής® μας καταγωγής (Οι Εντόπιοι της Γρίβας).

Ημερομηνία : 25 Ιουλίου 2017

Έργα του ως Γλύπτης :  (Σύνδεσμος υπό Συγγραφή).

Βιογραφικό :
Ο Χρήστος Ζ. Μέλλιος γεννήθηκε το 1946 στο χωριό Γρίβα, του Δήμου Παιονίας, στο Κιλκίς.
Σπούδασε δημοδιδάσκαλος στη Ζαρίφειο Παιδαγωγική Ακαδημία της Αλεξανδρούπολης, ενώ στη συνέχεια εισήχθη στην Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας, όπου σπούδασε Σχέδιο και Χρώμα, λαμβάνοντας σημαντικές διακρίσεις.
Με δασκάλους τον Θύμιο Πανουργιά και Γιάννη Παππά και τον Νικόλαο Κερλή στη Χαλκοχυτική. Συνέχισε και ολοκλήρωσε τις σπουδές του στο Morris Singer Foundry της Αγγλίας όπου ήρθε σε επαφή με τον, παγκοσμίως γνωστό γλύπτη, Henry Moor. Επαφή που στάθηκε καταλυτική για τη μετέπειτα πορεία του.
Με υποτροφία του Ιδρύματος Κρατικών Υποτροφιών προχώρησε σε μεταπτυχιακές σπουδές στην Ελλάδα.
Το 1978 διορίστηκε ως Καθηγητής των Εικαστικών Μαθημάτων στη Μέση Εκπαίδευση, όπου και υπηρέτησε έως το 2008.

Έχει φιλοτεχνήσει σειρά από έργα τα οποία κοσμούν Δήμους της Αττικής και για τα οποία έχει βραβευτεί.
Έχει πραγματοποιήσει πέντε ατομικές εκθέσεις στην Ελλάδα και έχει λάβει μέρος σε πολλές ομαδικές εκθέσεις στο εσωτερικό, αλλά και σε χώρες του εξωτερικού. Ακόμη, είναι μέλος του Επιμελητηρίου Εικαστικών Τεχνών Ελλάδος, όπως επίσης και του Συλλόγου Γλυπτών Ελλάδος, στον οποίο έχει θητεύσει και ως Πρόεδρος. Έχει συγγράψει το Σήμερα ζει και εργάζεται στον Πειραιά.

Συγγραφικό Έργο :
1) <Ο Τάφος του μεγάλου Αλεξάνδρου> … Δοκίμιο !
Εκδόσεις «Εντός», 296 σελ.
ISBN 978-960-9492-62-1 
(2015)

Ο ταφος του Μεγάλου Αλεξάνδρου 1

Παρουσίαση : 
Το εγχείρημα της παρούσας έρευνας είναι δύσκολο και, από κάθε άποψη, προκαλεί αίσθηση. Ανήκει πράγματι ο Τάφος της Βεργίνας στον Φίλιππο Β΄; Κατά τον Χρήστο Μέλλιο, δημιουργό της εν λόγω έρευνας, ο τάφος αυτός δεν ανήκει στον Φίλιππο Β΄, αλλά στο γιο του, τον Μέγα Αλέξανδρο. Για την υποστήριξη της θέσης αυτής ο συγγραφέας παρουσιάζει με ακρίβεια και καθαρότητα τα επιχειρήματα του, τα οποία αξιώνουν να ανατρέψουν επιστημονικές πεποιθήσεις που ως σήμερα θεωρούνται αναμφισβήτητες.
Το παρόν έργο καθίσταται πολυδιάστατο και από τα στοιχεία και το φωτογραφικό υλικό που περιέχει, τα οποία, πέρα από το να πλαισιώνουν την έρευνα του συγγραφέα, άπτονται με σφαιρικότητα της αρχαίας ελληνικής ιστορίας και μυθολογίας, καθιστώντας έτσι το παρόν πόνημα έναν ευχάριστο συνοδοιπόρο όλων εκείνων που επιχειρούν να περιπλανηθούν στα μονοπάτια του αρχαίου ελληνικού κόσμου.

2) Δίτομο έργο : <Αναζητώντας τις ρίζες της Μακεδονικής® μας καταγωγής>
2α) ΤΟΜΟΣ Α’ : Ετυμολογική προσέγγιση των Επωνύμων και των Κύριων ονομάτων των γηγενών κατοίκων του χωριού «Γρίβα».
Eκδόσεις «Γεώργιος Χρηστ. Αναστασάκης», 336 σελ.
ISBN 978-960-6635-22-9 
(Δεκέμβριος 2015)

Επώνυμα Γρίβας 1

Παρουσίαση :
«Αναζητώντας τις ρίζες της Μακεδονικής μας καταγωγής» είναι ο στόχος του παρόντος τόμου που φέρει την υπογραφή του κου Χρήστου Μέλλιου. Πρόκειται για μία ερευνητική προσπάθεια η οποία επιχειρεί να αναζητήσει την ετυμολογική προέλευση των επωνύμων και των κυρίων ονομάτων των γηγενών κατοίκων του χωριού Γρίβα, το οποίο ανήκει στο δημοτικό διαμέρισμα του δήμου Παιονίας Κιλκίς.
Η ερευνητική προσπάθεια του κου Χρήστου Μέλλιου αποβλέπει να αποκαλύψει την ελληνική προέλευση των επωνύμων και των κυρίων ονομάτων των γηγενών κατοίκων αυτής της περιοχής διαφωτίζοντας με τον τρόπο αυτό τη βαθειά επίδραση της αρχαιοελληνικής παράδοσης στο βίο του νεώτερου ελληνικού κράτους. Ο κος Χρήστος Μέλλιος με υπομονή, μεθοδικότητα, ακάματη προσπάθεια και κυρίως αγάπη για την αναζήτηση της αλήθειας μάς αποκαλύπτει στον παρόντα τόμο άγνωστες αλλά εξαιρετικά ενδιαφέρουσες πτυχές της επιβίωσης της αρχαίας ελληνικής γλώσσας στο σλαβικό ιδίωμα της περιοχής του χωριού Γρίβα. Η αποκάλυψη είναι συγκινητική αλλά και επιστημονικά πολύ χρήσιμη, διότι διανοίγει νέες ατραπούς στο συναφές επιστημονικό πεδίο της γλωσσολογικής ειδικότερα έρευνας.
Συγχαίρουμε τον κον Χρήστο Μέλλιο για την σπουδαία ερευνητική του εργασία και ευχόμαστε δύναμη και επιτυχία στην έκδοση και του δεύτερου τόμου της μελέτης του. (Από τον πρόλογο της Ευφροσύνης Κλαμπανιστή)

Περιεχόμενα :
-Πρόλογος
-Εισαγωγή
-Τα επώνυμα και τα κύρια ονόματα των κατοίκων του χωριού Γρίβα Παιανίας με την ετυμολογική τους προσέγγιση
-Παράρτημα με άλλα επώνυμα και ορισμένες τοπωνυμίες
-Αρχαίες μακεδονικές λέξεις και ονομασίες
-Σύντομη αρχαία ιστορία της Μακεδονίας
-Τα ονόματα των βασιλέων της Μακεδονίας και των μακεδονικών βασιλείων
-Κύρια ονόματα επιφανών Μακεδόνων της αρχαιότητας και άλλων πολιτών
-Ονόματα αρχαίων μακεδονικών πόλεων
-Ιστορικά στοιχεία από τη Μεγάλη Σοβιετική Εγκυκλοπαίδεια: Βουλγαρία, Γιουγκοσλαβία, Σοσιαλ. Δημοκρατία της Μακεδονίας, Μακεδονική Δυναστεία, Μακεδονικοί Πόλεμοι, Κύριλλος και Μεθόδιος, Γλώσσα Παλαιοσλαβική, Γραφή
-Η Αλφαβητική Γραφή
-Χάρτες της Μακεδονίας
-Μακεδονικές επιγραφές
Επίλογος
Βιογραφικό Σημείωμα
Βιβλιογραφία

2β) ΤΟΜΟΣ Β’ : ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ (+ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ)
Eκδόσεις «Γεώργιος Χρηστ. Αναστασάκης», 644 σελ.
ISBN 978-960-6635-21-2 
(Δεκέμβριος 2015)

Εντόπια Συγκριτικό Λεξικό 1

Παρουσίαση :
Στόχος της μελέτης μας αυτής ήταν αφ’ ενός ο εντοπισμός, η καταγραφή και η ετυμολογική προσέγγιση των ελληνικών λέξεων της αρχαίας μακεδονικής διαλέκτου, οι οποίες διασώθηκαν ευτυχώς, μέσα στο σλαβικό γλωσσικό ιδίωμα της περιοχής μας και αφ’ ετέρου, η ενδεικτική καταγραφή τόσο του ιδιώματος αυτού με τη μορφή διαλόγων καθημερινότητας, όσο και της συνοπτικής του γραμματικής.
Με την έρευνά μας αυτή καταδεικνύεται ότι οι αρχαίοι Μακεδόνες χρησιμοποιούσαν ως γλώσσα, ελληνική διάλεκτο και όχι κάποια άλλη άγνωστη σε μας γλώσσα, τα ίχνη της οποίας έχουν χαθεί και δεν μπορούμε πλέον να την προσδιορίσουμε. Πολύ περισσότερο, ασφαλώς και δεν ήταν σλαβική ή συγγενική, με την στενή έννοια του όρου, με αυτές των σλαβικών λαών της Ευρώπης, που ούτε καν υπήρχαν τότε ως οργανωμένες κρατικές οντότητες. Το πρώτο βουλγαρικό κράτος ιδρύεται στην περιοχή μεταξύ του Αίμου και του Δούναβη 1003 χρόνια μετά το θάνατο του Μ. Αλεξάνδρου, δηλ. το 680 μ.Χ.
Από τις εννιακόσιες πενήντα περίπου λέξεις που περιλαμβάνονται στο παρόν Λεξιλόγιο, οι περί τις οκτακόσιες ογδόντα είναι ελληνικές· ορισμένες μάλιστα από αυτές είναι, κατά την άποψή μας, αρχέγονες ελληνικές της μακεδονικής διαλέκτου, ενώ οι υπόλοιπες είναι κατά πλειοψηφία λατινικές (περί τις πενήντα λέξεις).
Όλες οι λέξεις αντιπαραβάλλονται με τις αντίστοιχες της βουλγαρικής γλώσσας, αλλά και της ρωσικής και της τουρκικής, εκεί που κρίναμε ότι χρειάστηκε, για να έχουμε ολοκληρωμένη εικόνα. Ελάχιστες μόνο λέξεις τις παραθέτουμε απλώς, παράλληλα με τις αντίστοιχες βουλγαρικές και τουρκικές, χωρίς να έχουμε κατορθώσει να τις προσεγγίσουμε ετυμολογικά και υποθέτουμε ότι μάλλον είναι ελληνικές.
Από το Συγκριτικό Λεξιλόγιο του Κ. Τσιούλκα, το οποίο αναφέρεται στην περιοχή του Μοναστηρίου, αναφέρουμε εκείνες μόνο τις λέξεις, που υπάρχουν και στο λεξιλόγιο του ιδιώματος της περιοχής μας και όχι άλλες.
Τέλος σε ξεχωριστό κεφάλαιο παραθέτουμε και τις τουρκικές λέξεις που υπάρχουν στο γλωσσικό αυτό ιδίωμα, για γνώση.
(Από την εισαγωγή του συγγραφέα)

Περιεχόμενα :
Εισαγωγή
Βραχυγραφίες Λεξικών
Κατάλογος των λέξεων του Ετυμολογικού και Συγκριτικού Λεξιλογίου
Συγκριτικό-Ετυμολογικό Λεξιλόγιο
Τουρκικές λέξεις που περιέχονται στο σλ. γλ. ιδίωμα
Διάλογοι καθημερινότητας εκφρασμένοι στο σλ. γλ. ιδίωμα
Οι προσφωνήσεις και οι όροι των συγγενών
Συγγενικές σχέσεις
Αριθμοί
Συνοπτική γραμματική
Επίλογος
Βιογραφικό σημείωμα
Βιβλιογραφία

signature

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s